Перевод деловой документации

Перевод деловой документации

Для перевода деловой документации, как и для других видов переводов, существует ряд особенностей. Так как все тексты деловой документации составляются в соответствии со строго принятой и регламентированной формой, то основной задачей переводчика является соблюдение этой формы, размещение адаптированного текста.

Перевод таких текстов осуществляется с обязательным учетом всех использованных языковых клише, стилевых особенностей материала, а так же в строгом соответствии с необходимыми правилами оформления документа. Именно от работы переводчика зависит, насколько поймут друг друга партнеры по переговорам и насколько успешным будет бизнес.

Какой деловой документации требуется перевод

К переводам деловой документации относятся переводы уставов, бизнес-планов, презентаций, деловой корреспонденции, расчетных листов, отчетов, материалов на участие в тендерах, инструкций и т.д. Именно поэтому очень важно, чтобы переводчик умел не просто бегло говорить на языке перевода, но и очень хорошо знал все азы деловой лексики и этики страны переводимого языка.

Перевод деловой документации требуется в следующих случаях:

  • регистрация компаний
  • открытие и ведение документооборота филиалов/представительств
  • участие в тендере
  • получение займа/кредита, заключение международных договоров
  • подготовка уставных и регистрационных документов
  • подготовка тендерной документации
  • составление договоров
  • банковская документация
  • финансовая документация
  • бухгалтерская отчетность
  • доверенности

Специалисты Центра переводов оперативно и качественно осуществят перевод документации любой сложности.

Подробную информацию об услугах Центра, стоимости и сроках, пожалуйста, уточняйте по телефону (812) 318-04-29.